Volltextsuche Ausschreibungen | |
Es wurden 12 Ergebnisse in den letzten zwei Wochen gefunden. | |
Alle Ausschreibungen sind grundsätzlich an selbstständige Fachkräfte gerichtet. Ausschreibungen von Projektvermittlern sind mit einem * gekennzeichnet (ohne Gewähr). Für eine eigene Auftragsausschreibung verwenden Sie bitte das Auftragsformular |
* Content Creator (m/w/d) - Messe |
vom 07.11.2024
Für unseren Kunden suchen wir einen Content Creator (m/w/d) Messe. Aufgaben: Übersetzung der Marketing- und Kommunikationsstrategien ausgewählter Messemarken (hier vor allem: bauma 2025) in kanalübergreifende 360° Content-Strategien und zielgerichtete Umsetzung dieser. Planung, Produktion und Koordination vielfältiger veranstaltungsspezifischer Content-Projekte und -Maßnahmen sowie Content-Bausteine für Websites, E-Mailings, Social Media und Offline-Kampagnen. Planung, Organisation und Umsetzung von Content-Projekten, Betreuung von Social Media-Kanälen und Community Management. Zusammenarbeit mit Projektgruppen und Verbänden sowie Entwicklung und Organisation wirkungsvollen Kampagnen-Contents, der auf die Messemarken und ihre Zielgruppen zugeschnitten ist. Steuerung und inhaltlichen Beratung der Stakeholder sowie Führung von Agenturen und Dienstleistern. Erstellung wirkungsvoller audiovisueller Inhalte, die in Zusammenarbeit mit Agenturen entwickelt, produziert und von Anfang bis Ende betreut werden. Analyse der Performance der Inhalte und eigenständige Optimierungsmaßnahmen entlang der Customer Journey. Anforderungen: Abgeschlossenes Studium im Bereich Marketing, Kommunikation, BWL o.ä. Erfahrung im Content Marketing und Projektmanagement. Nachweisbare Erfolge im Online-Marketing, idealerweise im Startup- oder Agenturumfeld. Sorgfältige Arbeitsweise und ausgeprägtes Organisationstalent, um Marketing-/Kommunikationsprojekte zu organisieren und umzusetzen. Steuerung von Agenturen und Dienstleistern sowie souveräne Zusammenarbeit mit wichtigen internen und externen Stakeholdern. Ausgeprägte Lösungs- und Ergebnisorientierung, souverän auch bei komplexen Aufgabenstellungen. Sehr gute Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift. Start: ab sofort. Dauer: bis April 2025 (mit Option auf Verlängerung). Auslastung: Vollzeit. Remoteanteil: 60% Kontaktadresse |
Dolmetscher/Begleitperson (m/m/d) - Deutsch/Englisch |
vom 07.11.2024
Wir suchen einen engagierten und kompetenten Dolmetscher, der oder die fließend Deutsch und Englisch beherrscht, um unser Team als Begleitperson zu unterstützen. Ihre Hauptaufgabe besteht darin, ausländische Patienten während ihres Aufenthalts in deutschen Krankenhäusern, Kliniken und Praxen in Stuttgart begleiten. Aufgaben: Mündliche Übersetzung und Dolmetschen für ausländische Patienten und medizinisches Personal. Unterstützung und Betreuung ausländischer Patienten während ihres gesamten Aufenthalts, um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten. Hilfestellung bei administrativen Angelegenheiten, Terminvereinbarungen und medizinischen Formalitäten. Sensible und einfühlsame Kommunikation mit Patienten und ihren Angehörigen, um deren Bedürfnisse und Anliegen zu verstehen und zu berücksichtigen. Koordination mit medizinischem Fachpersonal und anderen beteiligten Parteien, um eine ganzheitliche Unterstützung zu gewährleisten. Anforderungen: Mindestens C1-Niveau oder eine gleichwertige Qualifikation in der genannten Sprache. Erfahrung als Begleitperson oder in der medizinischen Betreuung von Vorteil. Einfühlungsvermögen und Empathie im Umgang mit ausländischen Patienten. Zuverlässigkeit und Verantwortungsbewusstsein, um den Bedürfnissen der Patienten gerecht zu werden. Flexibilität und Anpassungsfähigkeit, um auf verschiedene medizinische Situationen reagieren zu können. Diskretion und Vertraulichkeit im Umgang mit sensiblen medizinischen Informationen. Arbeitsorte: Stuttgart. Gehalt: ab 30€ pro Stunde. Kontaktadresse |
Spanisch-Übersetzer (m/w/d) gesucht! |
vom 05.11.2024
Zur Unterstützung unserer wachsenden Marketing- und Produktmanagement-Abteilung suchen wir einen Spanisch-Übersetzer für technische Produkte im Bereich Wassersport. Aufgaben: Übersetzen, Pflegen und Korrekturlesen von technischen Produkttexten aus dem Englischen ins spanische. Korrekturlesen von bestehenden Übersetzungen, Bedienungsanleitungen und anderen Dokumenten. Recherchieren von Terminologie im Bereich Wassersport und Segeln. Überprüfung und Einhaltung der Qualitätsstandards unserer Produkttexte und Inhalte. Zusammenarbeit mit unseren Marketing- und Produktmanagementabteilungen. Anforderungen: Spanischer Muttersprachler, andere Sprachen sind wünschenswert. Umfassende Kenntnisse in der Übersetzung vom Englischen ins Spanische. Abgeschlossenes Studium im Bereich Kommunikation, Übersetzung oder eine ähnliche Qualifikation. Frühere Erfahrungen in einem internationalen Umfeld wären von Vorteil. Interesse an Wassersport und Segeln wünschenswert. Fähigkeit, komplexe technische Systeme klar zu beschreiben und zu illustrieren. Sehr gute Kenntnisse der englischen Sprache in Wort und Schrift. Sie mögen Aufgaben mit klaren Abläufen und Strukturen. Erfahrung im Umgang mit MS Office Suite. Teamarbeit, Kommunikationsfähigkeit und Kreativität, insbesondere in schriftlicher Form. Wir freuen uns auf deine Bewerbung mit Angaben zur Gehaltsvorstellung und frühestmöglichen Eintrittstermin per E-Mail. Kontaktadresse |
* Anforderungsmanager (m/w/d) gesucht für digitale Signaturen |
vom 04.11.2024
Erstellung und Optimierung von User Stories sowie die Pflege des Backlogs für reibungslose Releases und Sprints. Beratung der Product Owner bei der Strukturierung und Verfeinerung des Product Backlogs. Vorbereitung der Abnahme von User Stories und Epics sowie die Erstellung von Statusberichten. Analyse der Anforderungen auf Realisierbarkeit sowie die Übersetzung in User Stories und Testfälle. Dokumentationserstellung sowie das notwendige Reporting. Anforderungen: Erfahrung im projektbezogenen Anforderungsmanagement, insbesondere für digitale Signaturen (Smart Cards, Softtoken). Expertise in der Entwicklung von Datenbanksystemen sowie Schnittstellen, mit Fokus auf digitale Signaturen. Fundiertes Wissen in agilen Methoden, z.B. Scrum und Kanban sowie Know-how mit JIRA und Gitlab. Experitse in der Arbeit mit Public Key Infrastructure (PKI). Start ab sofort oder nach Vereinbarung, Remote. Kontaktadresse |
Übersetzung und Webseiten-Redaktion |
vom 04.11.2024
Schwangere in Not und ihre Babys liegen Ihnen am Herzen, Sie beherrschen verschiedene Sprachen und Ihre Muttersprache ist Englisch - wir suchen Verstärkung für unser internationales Content-Team im Homeoffice oder an einem unserer Standorte in München oder Bozen. Aufgaben: Schriftliche Übersetzungen und Übersetzungskorrekturen vom Deutschen ins Englische unter angemessener Berücksichtigung kultureller Unterschiede. Sprachbezogene Mitarbeit in unserer Redaktion und selbstständige Umsetzung von textlichen Änderungen auf unserer Webseite. Recherche zu landesspezifischen Fragen der Schwangerschaftskonfliktberatung und anderen für betroffene Frauen relevanten Themen. Inhaltliche Weiterentwicklung unseres Beratungsangebots gemeinsam mit unserem digitalen Beratungsteam und Verfassen von eigenen Website-Artikeln in Ihrer Muttersprache. Anforderungen: Sie identifizieren sich mit den Zielen von Profemina: Es ist Ihr tiefer Wunsch, dass Frauen im Schwangerschaftskonflikt frei und ohne Angst Ja zu ihrem Kind sagen können, und Sie sind bereit, sich dafür persönlich zu investieren. Ihre Muttersprache ist Englisch und Sie sprechen sehr gutes Deutsch (mindestens C1). Sie besitzen in Ihrer Muttersprache einen guten und leicht verständlichen Schreibstil und haben idealerweise bereits Erfahrung mit Übersetzungen. Sie haben eine akademische Ausbildung (z.B. im Bereich Sprachen, Geistes- oder Humanwissenschaften) absolviert und arbeiten gerne mit Texten und am Computer. Sie sind Digital Native, d.h. Sie beherrschen die gängigen Softwareprogramme und können sich leicht und selbstständig in neue technische Anwendungen einarbeiten. Sie interessieren sich für das Leben, für Menschen und Beziehungen und bringen eine innere Offenheit für die breit gefächerten Themen der Schwangerschaftskonfliktberatung mit (Psychologie, Pädagogik, Medizin). Sie sind zugleich mitfühlend wie auch emotional belastbar und sehen gerne das Positive im Leben. Sie arbeiten strukturiert und präzise, holen selbstständig Feedback ein und fühlen sich auch bei digitaler Zusammenarbeit von verschiedenen Standorten aus wohl. Sie fügen sich gerne in ein interdisziplinäres Team ein, Ihre Arbeitshaltung ist wertschätzend und loyal. Kontaktadresse |
Sprachmittler/Dolmetscher (m/w/d) - Portugiesisch |
vom 01.11.2024
Es werden Sprachmittler:innen in Essen und Umgebung gesucht. Aufgaben: Vermittlung und Übersetzung von Gesprächen in den Sprachen jeweiligen Sprachen. Unterstützung bei interkulturellen Kommunikationsprozessen. Anforderungen: Sprachniveau C1 in einer Fremdsprache. Sprachniveau mindestens B2 in Deutsch. Hohe kommunikative Fähigkeiten und interkulturelles Verständnis. Zuverlässigkeit und Teamfähigkeit. Kontaktadresse |
Sprach- und Kulturmittler (m/w/d) |
vom 31.10.2024
Wir suchen stets Sprach- und Kulturmittler (m/w/d) für folgende Aufgaben: Sprachmittlung vor Ort in der Sprechstunde der Asylrechtsberatung (und Sozialarbeit), telefonische Sprachmittlung sowie für die gelegentliche Übersetzung von Dokumenten und Schriftstücken (mündlich) sowie von Aushängen und Informationen (schriftlich). Anforderungen: Sprachkenntnisse in o.g. Sprache auf dem Sprachniveau C1 sowie gute Deutschkenntnisse (mindestens B2/C1). Kenntnisse des Asylverfahrens und der damit verbundenen Fachsprache sind wünschenswert, jedoch nicht unbedingt erforderlich. Bereitschaft zum Erlernen von Fachvokabular. Respektvolle Umgangsformen und ein verbindliches Auftreten. Teamfähigkeit sowie Einfühlungsvermögen gegenüber unseren Klient/innen. Der Stundenlohn beträgt momentan 19€ Kontaktadresse |
Online-Marketing |
vom 31.10.2024
Wir sind eine Bungalowanlage in Belgien und für unser weiteres Wachstum über die Landesgrenzen hinweg auf der Suche nach einem/einer deutschsprachigen Online-Marketingfachmann/frau. Als Online-Marketingfachmann/frau sind Sie für das weitere Wachstum im deutschsprachigen Raum verantwortlich. Sie werden sich daher ständig mit der Koordination laufender Kampagnen zur Realisierung von Buchungen aus diesen Regionen beschäftigen. Dazu analysieren Sie die Zahlen, das Aufkommen, das Besucherverhalten, die Konversionsraten und die Ergebnisse der Marketingkampagnen. Sie werden eng mit einem kleinen Team von Fachleuten zusammenarbeiten, um dieses Wachstum zu erzielen. Dabei unterstehen Sie der Geschäftsleitung. Sie sind für die Stärkung der Markenpositionierung des Parks Molenheide auf diesen Märkten verantwortlich. Aufgaben: Sie sind für den deutschsprachigen und ggf. französischsprachigen Inhalt der Website verantwortlich. Sie übernehmen anfallende Übersetzungen im Bereich der Kommunikation für unsere Gäste. Sie konzipieren und optimieren Kampagnen für den deutschsprachigen Raum, unter anderem über Google Ads (Display, Suchnetzwerk) und soziale Netze (Facebook, Instagram). Sie erstellen und optimieren das E-Mailmarketing für den deutschsprachigen Raum. Sie optimieren die Auffindbarkeit (SEO) im deutschsprachigen Raum (auch technisch). Sie erstellen und optimieren Affiliate-Marketing-Implementierungen. Konversionsoptimierungs-Abläufe. Sie bieten Unterstützung bei der Strategie für den deutschsprachigen Raum. Anforderungen: Bachelor- (oder Master-) Abschluss in der Richtung Online-Marketing. Mindestens 2 Jahre Erfahrung im Online-Marketing, Erfahrung im Freizeitbereich ist von Vorteil. Sehr gute Deutschkenntnisse, vorzugsweise Muttersprachler. Insbesondere gute Französischkenntnisse und in geringerem Maße Englischkenntnisse. Niederländisch ist von Vorteil, aber sicherlich keine Voraussetzung. Sie sind ein Social-Media-Fan und über die neuesten Trends informiert. Sie können interessante und faszinierende Inhalte konzipieren. Sie sind proaktiv, ergreifen gerne die Initiative und besitzen eine praxisorientierte Mentalität. Kenntnisse in HTML, CSS und Javascript sind mit Sicherheit von Vorteil. Senden Sie uns Ihren Lebenslauf und Ihr Bewerbungsschreiben bitte per e-Mail. Kontaktadresse |
Dolmetscher (m/w/d) gesucht als Begleitperson |
vom 30.10.2024
Wir suchen einen engagierten und kompetenten Dolmetscher, der oder die fließend Russisch, Deutsch und Englisch beherrscht, um unser Team als Begleitperson zu unterstützen. Ihre Hauptaufgabe besteht darin, ausländische Patienten während ihres Aufenthalts in deutschen Krankenhäusern, Kliniken und Praxen in Arnsberg zu begleiten. Aufgaben: Mündliche Übersetzung und Dolmetschen für ausländische Patienten und medizinisches Personal. Unterstützung und Betreuung ausländischer Patienten während ihres gesamten Aufenthalts, um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten. Hilfestellung bei administrativen Angelegenheiten, Terminvereinbarungen und medizinischen Formalitäten. Sensible und einfühlsame Kommunikation mit Patienten und ihren Angehörigen, um deren Bedürfnisse und Anliegen zu verstehen und zu berücksichtigen. Koordination mit medizinischem Fachpersonal und anderen beteiligten Parteien, um eine ganzheitliche Unterstützung zu gewährleisten. Anforderungen: Mindestens C1-Niveau oder eine gleichwertige Qualifikation in der genannten Sprache. Erfahrung als Begleitperson oder in der medizinischen Betreuung von Vorteil. Einfühlungsvermögen und Empathie im Umgang mit ausländischen Patienten. Zuverlässigkeit und Verantwortungsbewusstsein, um den Bedürfnissen der Patienten gerecht zu werden. Flexibilität und Anpassungsfähigkeit, um auf verschiedene medizinische Situationen reagieren zu können. Diskretion und Vertraulichkeit im Umgang mit sensiblen medizinischen Informationen. Gehalt: ab 30€ pro Stunde. Voraussichtliches Einstiegsdatum: 04.11.2024. Arbeitsort: Arnsberg. Kontaktadresse |
Übersetzung |
vom 29.10.2024
Wir suchen noch Freelancer für die Übersetzung der Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch sowie Chinesisch und Arabisch. Kontaktadresse |
Content Writer (m/w/d) |
vom 28.10.2024
Englische Inhalte in klares und präzises Deutsch übersetzen, dabei sicherstellen, dass die Botschaft kulturell angemessen und im Kontext korrekt ist. Inhalte in mehreren Sprachen lokalisieren, indem DeepL und ChatGPT verwendet werden. Alle übersetzten Materialien auf Konsistenz in Ton, Stil und Markenrichtlinien überprüfen. Mit Kreativteams zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass der übersetzte Content mit den Marketingstrategien und Zielen des Kunden übereinstimmt. Durchführung einer gründlichen Keyword-Recherche. Verständnis der Buyer’s Journey. Bedürfnisse der Zielgruppe und Suchintentionen analysieren. Sicherstellen, dass der Content den SEO-Best Practices entspricht (Keywords, Metadaten, Bilder usw.) Anforderungen: Bilinguale Sprachkenntnisse in Deutsch und Englisch, mit außergewöhnlichen Schreib- und Bearbeitung Fähigkeiten in beiden Sprachen. Nachweisbare Erfahrung in der Übersetzung, insbesondere in den Bereichen Marketing, Werbung oder Content-Erstellung. Hohe Detailgenauigkeit, mit der Fähigkeit, in schnelllebigen Umgebungen präzise zu arbeiten. Verständnis kultureller Nuancen und Unterschiede zwischen englisch- und deutschsprachigen Zielgruppen. Du bist sicher im Umgang mit ChatGPT, Deepl, KI-Übersetzungstools. Du hast die Fähigkeit, Content auf die Bedürfnisse und das Verständnis der Zielgruppe abzustimmen, die im B2B SaaS-Bereich häufig aus Fachleuten und Entscheidungsträgern in bestimmten Branchen besteht. Kontaktadresse |
Projektmanagement und Lektorat |
vom 28.10.2024
Ab sofort suchen wir im Bereich Projektmanagement sowie im Bereich Übersetzen und Dolmetschen einen Mitarbeiter (m/w/d) mit Englischkenntnissen auf muttersprachlichem Niveau (bzw. C2-Niveau) sowie sehr guten Deutschkenntnissen (mindestens C1-Niveau). Wir suchen Sie für eine langfristige Zusammenarbeit - als Urlaubs-/Krankheitsvertretung, stunden/-tage/-wochenweise – nach Vereinbarung, kein Homeoffice. Ihre Aufgaben umfassen die Qualitätsprüfung und das Lektorat von angefertigten Übersetzungen in die englische Sprache sowie die Unterstützung bei der Organisation und Bearbeitung von Übersetzungs- und Dolmetschprojekten und der Lieferanten- und Kundenbetreuung. Anforderungen: Studium im sprachwissenschaftlichen Bereich oder vergleichbare Qualifikationen. Gute Kenntnisse der MS-Office-Programme. Erste Erfahrungen mit CAT-Tools (SDL Trados, Across) von Vorteil. Selbständige Arbeitsweise. Sie sind ein Teamplayer (m/w/d). Flexibilität, Verantwortungsbewusstsein und Eigeninitiative. Interessenten (m/w/d) bitten wir um Zusendung der Bewerbungsunterlagen - mit einem kurzen aussagekräftigen Anschreiben, einem tabellarischen Lebenslauf, Zeugniskopien sowie Angabe der frühestmöglichen Verfügbarkeit. Kontaktadresse |